Lớp 5 · Bài 43

한국의 역사 인물

Nhân vật lịch sử Hàn Quốc

읽기

Đọc

국가를 위기에서 구한 사람들에는 누가 있을까?

Những người đã cứu đất nước khỏi khủng hoảng là những ai?

수나라 대군을 물리친 고구려의 을지문덕

Eulji Mundeok của Goguryeo, người đã đánh bại đại quân nhà Tùy

중국의 수나라가 113만 명의 큰 군대를 이끌고 고구려에 쳐들어왔다. 그중 30만 명을 뽑아 고구려의 수도 평양을 공격하려고 하자 고구려의 장군 을지문덕은 일부러 패하는 척하며 수나라 군대를 평양 가까이로 끌어들였다. 수나라 군대가 살수(청천강)의 가운데를 건너갈 때까지 기다리던 고구려군은 미리 막아 두었던 강의 둑을 한꺼번에 터뜨려 수나라 군대를 크게 물리쳤다.

Nhà Tùy của Trung Quốc dẫn theo đại quân 1,13 triệu người xâm lược Goguryeo. Khi họ chọn ra 300.000 quân để tấn công thủ đô Bình Nhưỡng của Goguryeo, tướng Eulji Mundeok của Goguryeo đã cố ý giả vờ thua trận và dụ quân Tùy tiến gần Bình Nhưỡng. Quân Goguryeo chờ đến khi quân Tùy đi qua giữa sông Salsu (sông Cheongcheon), rồi đồng loạt phá vỡ con đê đã chặn sẵn, nhờ đó đánh bại quân Tùy một cách vang dội.

외교로 나라를 구한 고려의 서희

Seo Hui của Goryeo, người đã cứu đất nước bằng ngoại giao

한반도 북쪽에 있던 거란이 내려와서 고려의 북쪽 땅을 내놓을 것, 중국의 송나라와 교류하지 말 것을 요구하였다. 고려의 관리들은 거란의 군대가 매우 강하니 땅을 떼어 주어 전쟁을 피하자고 하였다. 이때 서희가 나서서 거란의 장군을 만났다. 서희는 거란이 송나라와 전쟁을 앞두고 있어서 고려 침략에 온 힘을 쏟을 수 없다는 것을 알고 있었다. 서희는 싸우지 않고도 외교를 통해 전쟁을 막아냈고 오히려 압록강 동쪽 땅까지 차지할 수 있었다.

Khiết Đan, vốn ở phía bắc bán đảo Triều Tiên, kéo quân xuống và yêu cầu Goryeo giao nộp vùng đất phía bắc, đồng thời không được giao lưu với nhà Tống của Trung Quốc. Các quan lại Goryeo cho rằng quân Khiết Đan rất mạnh nên nên nhượng đất để tránh chiến tranh. Lúc đó, Seo Hui đứng ra gặp tướng của Khiết Đan. Seo Hui biết rằng Khiết Đan đang chuẩn bị chiến tranh với nhà Tống nên không thể dồn toàn bộ sức lực vào việc xâm lược Goryeo. Nhờ ngoại giao, Seo Hui đã ngăn được chiến tranh mà không cần giao chiến, hơn nữa còn giành được cả vùng đất phía đông sông Áp Lục.

일본군을 물리친 조선의 이순신

Yi Sun-sin của Joseon, người đã đánh bại quân Nhật

임진왜란 초기에 조선의 육군은 여러 전투에서 크게 패하였다. 반면 이순신이 이끈 조선 수군(해군)은 곳곳에서 큰 승리를 거두었다. 일본 수군은 일본 육군에게 무기와 식량을 전해주려고 했으나 이순신은 뛰어난 전술과 거북선, 화포 등의 무기를 사용하여 일본군과 바다에서 벌인 전투를 모두 승리로 이끌었다. 이순신의 활약은 임진왜란 당시 조선에게 불리했던 전쟁 분위기를 바꾸고 마침내 일본군이 물러나도록 하는데 큰 역할을 하였다.

Vào giai đoạn đầu của Chiến tranh Imjin, lục quân Joseon đã thua lớn trong nhiều trận đánh. Ngược lại, thủy quân Joseon do Yi Sun-sin chỉ huy đã giành nhiều chiến thắng lớn ở khắp nơi. Thủy quân Nhật muốn chuyển vũ khí và lương thực cho lục quân Nhật, nhưng Yi Sun-sin đã sử dụng chiến thuật xuất sắc cùng các vũ khí như thuyền rùa và hỏa pháo, dẫn dắt tất cả các trận chiến trên biển chống quân Nhật đến thắng lợi. Những đóng góp của Yi Sun-sin đã đóng vai trò lớn trong việc xoay chuyển tình thế chiến tranh vốn bất lợi cho Joseon trong Chiến tranh Imjin, và cuối cùng khiến quân Nhật phải rút lui.

고구려의 ( )은 중국 수나라의 침입을 살수(청천강)에서 크게 물리쳤다.

( ) của Goguryeo đã đánh bại cuộc xâm lược của nhà Tùy Trung Quốc một cách vang dội tại sông Salsu (sông Cheongcheon).

( )는 서희의 외교 덕분에 거란의 침입을 물리치고 압록강 동쪽의 땅까지 차지하였다.

Nhờ tài ngoại giao của Seo Hui, ( ) đã đẩy lùi cuộc xâm lược của Khiết Đan và giành được cả vùng đất phía đông sông Áp Lục.

조선의 ( )은 임진왜란 당시 수군을 이끌고 일본의 침입을 막아냈다.

( ) của Joseon đã chỉ huy thủy quân trong Chiến tranh Imjin và ngăn chặn cuộc xâm lược của Nhật Bản.

한국을 위기에서 구한 사람들에 대해 설명할 수 있다.

Có thể giải thích về những người đã cứu Hàn Quốc khỏi khủng hoảng.

한국 역사에서 여성들은 어떤 활동을 했을까?

Trong lịch sử Hàn Quốc, phụ nữ đã có những hoạt động như thế nào?

조선을 대표하는 여성 시인, 허난설헌

Heo Nanseolheon, nữ thi sĩ tiêu biểu của Joseon

허난설헌은 한글 소설 「홍길동전」을 지은 허균의 누나로, 어려서부터 글재주가 훌륭해서 시를 잘 지었다. 그러나 당시 조선 사람들은 재능이 뛰어난 여성들이 사회활동을 하는 것을 좋게 여기지 않았다. 남편과 시어머니도 마찬가지였다. 불행한 결혼 생활, 친정 아버지와 두 자녀의 죽음 등으로 마음의 병을 얻은 허난설헌은 27세에 세상을 떠났다. 이후 누나의 재능을 아까워한 허균은 누나의 시를 모아 책으로 만들었다. 그녀의 시는 중국과 일본에서 높은 평가를 받고 큰 인기를 얻었다.

Heo Nanseolheon là chị gái của Heo Gyun, tác giả tiểu thuyết chữ Hangeul 「Truyện Hong Gil-dong」. Từ nhỏ, bà đã có tài văn chương xuất sắc và làm thơ rất giỏi. Tuy nhiên, người Joseon thời đó không đánh giá cao việc những phụ nữ có tài năng nổi bật tham gia hoạt động xã hội. Chồng và mẹ chồng của bà cũng như vậy. Vì cuộc hôn nhân bất hạnh, cái chết của cha ruột và hai người con, Heo Nanseolheon mắc bệnh trong lòng và qua đời ở tuổi 27. Sau đó, tiếc thương tài năng của chị gái, Heo Gyun đã tập hợp thơ của chị mình và làm thành sách. Thơ của bà được đánh giá cao ở Trung Quốc và Nhật Bản, đồng thời rất được yêu thích.

재산을 모아 제주도 백성을 구한 상인, 김만덕

Kim Man-deok, nữ thương nhân tích góp tài sản để cứu dân Jeju

조선 시대 제주도에서 태어난 김만덕은 어려서 부모를 잃고 힘들게 살았다. 이후 김만덕은 장사를 하여 큰돈을 모았다. 그러던 중 제주도에 심한 흉년이 들어 많은 사람이 굶어 죽게 되자 김만덕은 그동안 모은 돈으로 쌀을 사서 사람들에게 나누어 주었다. 김만덕이 제주도 백성을 구한 일은 정조에게까지 알려졌다. 정조는 그녀의 착한 행동을 칭찬하며 소원을 물어보았다. 낮은 신분이었던 김만덕은 "서울에 가서 임금이 계신 곳을 바라보고, 빼어난 경치를 자랑하는 금강산에 가보고 싶습니다."라고 답했고 정조의 도움으로 소원을 이루었다. 지금도 제주도에서는 '만덕상'을 만들어 김만덕처럼 선행을 많이 베푼 사람들에게 해마다 상을 주고 있다.

Kim Man-deok sinh ra ở đảo Jeju thời Joseon, mất cha mẹ từ nhỏ và sống rất vất vả. Sau này, Kim Man-deok buôn bán và tích góp được một số tiền lớn. Trong lúc đó, Jeju gặp nạn mất mùa nghiêm trọng khiến nhiều người sắp chết đói, Kim Man-deok đã dùng số tiền mình tích góp để mua gạo và chia cho mọi người. Việc Kim Man-deok cứu dân Jeju được biết đến tận vua Jeongjo. Vua Jeongjo khen ngợi hành động tốt đẹp của bà và hỏi bà có ước nguyện gì. Kim Man-deok, vốn có thân phận thấp, đáp: "Tôi muốn đến Seoul để nhìn về nơi có nhà vua, và muốn đến núi Geumgang, nơi nổi tiếng với phong cảnh tuyệt đẹp." Nhờ sự giúp đỡ của vua Jeongjo, bà đã thực hiện được ước nguyện. Cho đến nay, ở Jeju vẫn lập ra 'Giải thưởng Man-deok' và hằng năm trao giải cho những người làm nhiều việc thiện như Kim Man-deok.

3·1 운동 당시 한국의 독립을 외친 독립운동가, 유관순

Yu Gwan-sun, nhà hoạt động độc lập đã hô vang nền độc lập của Hàn Quốc trong Phong trào 1/3

1919년 한국의 독립을 외치는 3·1 운동이 일어나자 당시 이화학당 학생이었던 유관순은 친구들과 함께 운동에 참여하였다. 일제는 학생들의 참여를 막기 위해 학교의 문을 닫아 버렸다. 그러자 유관순은 고향(천안)에 내려가 만세 운동을 벌였고 많은 사람들이 여기에 참여하였다. 결국 일본 경찰에 체포된 유관순은 재판정에서 일본 판사에게 당당하게 말했다. "너희가 내 아버지와 어머니를 죽였으니 죄를 지은 사람은 바로 너희다. 너희는 우리를 재판할 자격이 없다." 이후 유관순은 서대문 형무소에서 갇혀 있으면서도 만세 운동을 펼치다가 일본 경찰의 폭행과 영양 부족으로 19세의 나이에 죽음을 맞이하였다.

Năm 1919, khi Phong trào 1/3 kêu gọi độc lập cho Hàn Quốc nổ ra, Yu Gwan-sun, khi đó là học sinh trường Ewha, đã tham gia phong trào cùng bạn bè. Thực dân Nhật đóng cửa trường học để ngăn học sinh tham gia. Khi đó, Yu Gwan-sun về quê hương (Cheonan) và tổ chức phong trào hô vang "Vạn tuế", có rất nhiều người tham gia. Cuối cùng, Yu Gwan-sun bị cảnh sát Nhật bắt và đã nói một cách đường hoàng với thẩm phán Nhật tại tòa: "Các ngươi đã giết cha mẹ ta, nên kẻ có tội chính là các ngươi. Các ngươi không có tư cách xét xử chúng ta." Sau đó, dù bị giam trong nhà tù Seodaemun, Yu Gwan-sun vẫn tiếp tục phong trào "Vạn tuế" và qua đời ở tuổi 19 vì bị cảnh sát Nhật đánh đập và thiếu dinh dưỡng.

이야기 나누기: 한국의 지폐에 있는 여러 인물들

Cùng trò chuyện: Những nhân vật trên tiền giấy Hàn Quốc

한국의 지폐에 등장하는 인물은 각각 이황(1,000원권), 이이(5,000원권), 세종(10,000원권), 신사임당 (50,000원권)이다. 이황과 이이는 조선의 뛰어난 학자로 유학의 발달에 기여하였다. 세종은 조선의 네 번째 왕으로 오늘날 한글이라고 불리는 훈민정음을 만들었으며, 여러 과학 기구를 만드는 등 문화 발전에 힘을 쏟았다. 신사임당은 어려서부터 그림에 재능이 있었고 꾸준히 교육을 받아 학식이 높았다. 결혼 후에는 자녀들을 훌륭하게 키웠는데 이이도 그중 한 명이다.

Các nhân vật xuất hiện trên tiền giấy Hàn Quốc lần lượt là Yi Hwang (tờ 1.000 won), Yi I (tờ 5.000 won), Sejong (tờ 10.000 won) và Shin Saimdang (tờ 50.000 won). Yi Hwang và Yi I là những học giả xuất sắc của Joseon, đã đóng góp vào sự phát triển của Nho học. Sejong là vị vua thứ tư của Joseon, người đã sáng tạo ra Hunminjeongeum, ngày nay được gọi là Hangeul, và nỗ lực phát triển văn hóa như chế tạo nhiều dụng cụ khoa học. Shin Saimdang có tài hội họa từ nhỏ và được giáo dục đều đặn nên có học thức sâu rộng. Sau khi kết hôn, bà đã nuôi dạy con cái rất xuất sắc, trong đó có Yi I.

어휘

Từ vựng

  • 흉년

    năm mất mùa

    농사가 잘 되지 않은 해

    năm việc làm nông không được thuận lợi

조선 시대 허균의 누나인 ( )의 시를 모은 책은 중국과 일본에서 큰 인기를 얻었다.

Cuốn sách tập hợp thơ của ( ), chị gái của Heo Gyun thời Joseon, đã rất được yêu thích ở Trung Quốc và Nhật Bản.

( )은 자신이 모은 재산을 내놓아 큰 흉년으로 어려움을 겪던 제주도의 백성을 구했다.

( ) đã bỏ ra tài sản mình tích góp để cứu người dân Jeju đang gặp khó khăn vì nạn mất mùa lớn.

3·1 운동 당시 이화학당 학생이었던 ( )은 고향에 내려가 만세 운동을 벌였다.

( ) là học sinh của trường Ewha Hakdang vào thời điểm Phong trào 1/3, đã về quê và tổ chức phong trào hô vang “vạn tuế”.

한국 역사에서 여성들의 활동에 대해 설명할 수 있다.

Có thể giải thích về các hoạt động của phụ nữ trong lịch sử Hàn Quốc.

hockiip thiếu gì? Gửi đề xuất ngay